Этот стих много раз вселял в меня надежду на будущее и желание идти дальше. Как плохо бы не было, я перечитывал его, появлялись силы, появлялось стремление.
Хочу предложить тебе, читатель, адаптированную мною версию стиха Редьярда Киплинга “Сумей”. Оригинал, разумеется, был написан на английском, а сама адаптация – на русском. Это компиляция из разных вариантов перевода. Из каждого я взял то, что мне больше всего нравилось.
Этот вариант отличается от оригинала даже по количеству строк, поскольку в разных вариантах перевода были свои алмазы, которые ни за что не хотелось упустить.
Мне интересно твое мнение. Что ты скажешь про этот стих? Сможешь ли добавить к нему что-то свое?

Редьярд Киплинг “Сумей”

(адаптированная версия)

Сумей, не дрогнув среди общей смуты,

Людскую ненависть перенести.

И не судить, но в страшные минуты

Остаться верным своему Пути.

Пусть час не пробил, жди не уставая,

Не мсти за зло, не лги в ответ на ложь,

Не утешайся тайным или явным

Сознаньем, до чего же ты хорош.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,

И мыслить, мысли не обожествив,

Равно встречай успех и поруганье,

Не забывая, что их голос лжив.

Пусть правда, выстраданная тобою,

Окажется в объятьях подлеца,

Пусть рухнет мир, сумей собраться к бою,

Поднять свой меч и биться до конца.

Умей поставить в радостной надежде

На карту все, что нажито с трудом,

Все проиграть, и нищим стать, как прежде,

И никогда не пожалеть о том.

Сумей заставить сношенное тело

Тебе служить, когда в твоей груди

Уже давно все пусто, все сгорело

И только Воля говорит: “Иди!”

Останься прост, беседуя с царями,

Останься честен, говоря с толпой,

Не дай своими лживыми речами

Затмить глупцам лик Истины святой.

Свой каждый миг сумей прожить во славу

Далекой цели, блещущей с вершин.

Не забывай, мой друг, судьба твоя по праву,

Ты сам куешь ее, один.

Наполни смыслом каждое мгновенье,

Часов и дней неумолимый бег,

Тогда весь мир ты примешь во владенье,

Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Не знаю, много ли осталось от оригинальной версии стиха Редьярда Киплинга “Сумей”, но мне он нравится именно в таком виде.

А тебе? Что ты чувствуешь, прочитав его?